Bartoš 1901 / 0592c | U Dunajka šaty prała płakała
Podobné písně
U Dunajka šaty prała płakała na šohajka své myšľénky skłádała.
Bartoš 1901 / 0592b | U Dunajka šaty prała płakała (81%)
[: U Dunajka šaty prała, płakała, :] na šohajka, vernú łásku skłádała.
Bartoš 1901 / 0592a | U Dunajka šaty prała płakała (81%)
U Dunajka šaty prała, płakała, na šohajka vernú łásku skłádała.
Bartoš 1901 / 0592f | U Dunaja šaty prała (43%)
U Dunaja šaty prała, płakała, na šohajka všecku vinu skłádała. A prišeł k ní její miłý: Co robíš? U Dunaja šaty perem, šak vidíš! Ja co bys ty šaty prała, to je nic, aľe płačeš a naríkáš kam dáľ víc. Nepłaču já, můj šohajku, za ničím, ľeda za tvým sľubováním veľikým. Dycky's ty ně můj šohajku sľubovał, včil's ňa smutnú, zarmúcenú zanechał. Sľubovał's ně, můj šohajku, na srdci, že sa naša věrná łáska nezruší. Už sa naša věrná łáska zrušiła, už ti jiná bíłý šátek vyšiła. Sľuboval's ně, můj šohajku, na těľe, že sa naša věrná łáska zebere. Už sa naša věrná łáska zrušiła, už sa tobě jiná panna zľúbiła. Preneščasná ta hodina na světě, kdo si koho zamiłuje do srdce.
Bartoš 1901 / 0592e | U Dunaja šaty prała płakała (43%)
U Dunaja šaty prała, płakała, na šohajka všecku vinu skłádała.
Bartoš 1901 / 0592d | Na Dunajku šaty prała płakała (43%)
Na Dunajku šaty prała, płakała, na miłého svoju myseľ skłádała.
Bartoš 1901 / 1146 | Mamičky mamičky (38%)
Mamičky, mamičky, dycky ste vesełé, pokáď nešijete vojanské košeľe. Jak budete šiti, budete płakati; kde sa vám poděľi vaše drobné děti. Vaše drobné děti u Dunajka seďá, kaľnú vodu pijú, drobné ryby jeďá.
Bartoš 1901 / 0400b | Čekala sem nespala sem (38%)
Čekala sem, nespala sem; švarného šohajka z téj strany Dunajka dočkala sem.
Bartoš 1901 / 0774 | Pres dunajek ľetí małý vtáček (38%)
Pres dunajek ľetí małý vtáček, jeho méno je małý słavíček; ten nese psaní, v něm pozdravení, połožił ho miłéj na stołeček, kde ona skłádała svůj věneček. Miłá, jak sa ze sna probudiła, do pravéj ručenky psaní vzała; čte ho a vzdychá, smutně naríká, zbavená súc svého potěšení: skrz ľudské reči zme rozvedení. Łaštověnka ľetí dó cuziny; hľedaj si, synečku, děvče jiný, hľedaj si hľedaj, synečku, jiný, a já tobě préju mnoho ščestí, aby sis ty našeł děvče hezký.
Černík 1908 / 283 | Zasjala som bazaličku (38%)
Zasjala som bazaličku, zasjala, keď sa naša verná láska začala, ešče mi ta bazalička nězešla, už sa naša verná láska rozešla. [: Spadla ona do Dunajka, do vodv, :] škoda, dzievča, tvéj panenskéj slobody.*)
Smutný 27/3/013 | Čiré voda čiré do Dunajka padá (38%)
Čiré voda, čiré, do Dunajka padá
Pomozte nám databázi lidových písní rozšířit!
Vážení návštěvníci stránek FolkSong.eu,
Neustále se snažíme rozšiřovat databázi o další písně a velmi vítáme zájem o spolupráci. Našim spolupracovníkům též nabízíme rozšířený přístup do databáze.
Plný přístup k vyhledávání a k doprovodným obrazovým materiálům lze získat mj. tím, že se stanete spolupracovníky projektu a pomůžete při editaci textů z počítačově přečtené tištěné edice. Možné jsou i další formy spolupráce, např. editace melodií či přispění zvukovými nahrávkami, atd.
V případě zájmu o spolupráci mi napište skrze kontaktní formulář a obdržíte bližší instrukce k přispění do databáze a snadnému získání přístupu k úplným výsledkům vyhledávání a k obrazovým materiálům (faksimile vybraných sbírek).
Vítáni jsou též akademičtí či soukromí badatelé, kteří mohou z databáze čerpat informace a specializované analýzy melodií i textů pro své publikace - napište mi se žádostí o rozšířený přístup.
Pro bližší informace o spolupráci klikněte zde.
Těším se na spolupráci!
Jan Koláček, autor projektu