Bartoš 1901 / 0752 | Už je połámaný mosteček ten

4'G {8''C 8''E } / 4''G {8''E 8''C } / {8.''D 6''C 8'B 8'A } / 4'G 4- / 4'B {8''D 8''F } / 4''A {8''G 8''F } / {8.''E 6''C 8'B 8''D } / 4''C 4- / {8'G 8'B 8''D 8''D } / {8''D 8''E 8''F 8''D } / {8'G 8''C 8''E 8''E } / {8''E 8''F 8''G 8''E } / 4''F {8''A 8''A } / 4''G {8''E 8''C } / 4''D {8'B 8'B } / 4''C
Text: 
Už je połámaný mosteček ten, přes kerý sem chodíł každičký deň. Už je mostek połámaný, škoda mého miłování, škoda miłování tento týdeň. Neščasní tesaři byť museľi, keří ten mosteček uděłaľi, dyby byľi dobře dbaľi a ten mostek uděłaľi nebýł by já spadnúł do Moldavy.
44 words

Podobné písně

Bartoš 1901 / 0752 | Už je połámaný mosteček ten (100%)
Už je połámaný mosteček ten, přes kerý sem chodíł každičký deň. Už je mostek połámaný, škoda mého miłování, škoda miłování tento týdeň. Neščasní tesaři byť museľi, keří ten mosteček uděłaľi, dyby byľi dobře dbaľi a ten mostek uděłaľi nebýł by já spadnúł do Moldavy.

Bartoš 1901 / 0143b | V čirém poľi hruška stójí (35%)
V čirém poľi hruška stójí, vŕšek sa jí zeľeňá, pod ňú stójí moja miłá, je cełá upłakaná. Ja co płačeš a naríkáš pro svůj vínek zeľený, já pojedu do Triestu, kúpím ti pozłacený. A jak ty to možeš rovnat, złacený k zeľenému, tak jak ty sa možeš rovnat k młádenci poctivému? Prestaňte ně koňa sedłat, prestaňte ně trúbiti, já sa mosím na posľedy ze všema rozłučiti. Nájprv ze svojú mamičkú, kerá ňa vychovała, potom ze svú gaľánečkú, kerá ňa miłovała. Děkuju vám, má mamičko za vaše vychování, tobě moja gaľánečko, za tvoje miłování.

Bartoš 1901 / 0973 | Nevím si já rady (35%)
Nevím si já rady, jak mám nažat trávy, sŕpek nový, połámaný, dože ně ho zpraví? Mám bratra kovára, půjdem k němu z rána, on ně zpraví sŕpek nový, a já budem ráda. A vy pani matko, držte céru hładko, od neděľe do neděľe, jak červené jabko. To sú chłapci rádi, dyž sa dívča hładí*, ešče vrchu nedoroste, už ho majú rádi.

Bartoš 1901 / 0483b | Ej stavěli tesaři (17%)
[: Ej, stavěli tesaři zedníkům lešení,:] [: po něm se prochází moje potěšení. :] [: Vy moje potěšení, černé oči máte, :] [: ale se já bojím, že mne oklamáte. :] [: Neboj se ty děvečko, mého oklamání, :] [: nedal by mi Pán Bůh s jinší požehnání. :] [: Ach nedal by mi Pán Bůh ani na statečku, :] [: že jsem tě ošidil, chudobnou děvečku. :]

Bartoš 1901 / 0049 | Vandrovaľi tesaři (17%)
Vandrovaľi tesaři po zeľených łúkách, prečo ste sa nebrániľi, sekerenky v rukách. Jaké naše bránění paľír dorúbaný, krév z něho všady teče do zeľenéj trávy. Kamarádi, poďme tam, nenechme ho ľežat, a jeho mładá žena bude nám děkovat.

Sušil 1538 | Tesaři tesaři (17%)
Tesaři, tesaři, řemesla čistého, vy ste udělali kříž svatý pro syna Božího. Zedníci, zedníci, vy ste chasa čistá, vy ste ustavili chrám Páně pro Ježíše Krista.

Bartoš 1901 / 0547 | A v tech Mikuľčicách tam je (11%)
A v tech Mikuľčicách, tam je dobře, majú tam devčata v každém domě; méł sem tam jednu, chodíł sem za ňú štyry neděľe. Po štyry neděľe ve dně, v noci, jako tá rybička po potoce; ešče půjdu ráz a zeptám se vás, mám-ľi přijít zas. Nechoď k nám víc, švárný šohajíčku, zbraňujú tatíček aj s mamičkú; brání tatíček, mamička nedá, že su chudobná. Neděłaj si, miłá, z toho pranic, dyby ich bránilo na stotisíc; Pámbů statek má, a on nám ho dá, dyž budeš hodná!

Bartoš 1901 / 0237 | Tučapská dědina (10%)
Tučapská dědina jak by kuľó hodíł, néni tam synečka, co by za mnó chodíł. Néni ho tam, néni, aľe je přes poľe, aľe je přes poľe, potěšení moje. Přes poľe, přes poľe, přes ózký hraničky, přes ózký hraničky, přes ty dvě cestičky.

Bartoš 1901 / 0005 | Neščasný Vsetínský zámeček (10%)
Neščasný Vsetínský zámeček, neščasný ten panský dvůr! Chodíł tam syneček, roztrháł krpeček, jeden cełý, druhý půł. Mamičko, de je vaša céra? Já ju přišéł navčívit; tři leta minuły, co sem í neviďél, já ju přišéł potěšit. Ceruška na kerchově ľeží, tam je její posteľka; nemysľi, synečku, švárný šohajíčku, že bude tvoja ženka. Ukažte ke kerchovu cestu, já sa na ňu podívám, žije-ľi tam ešče, černooké děvče, nech sa s ním rozhovárám. Dyž sem už na kerchov doběhł, uviďéł sem hrob nový; dvě růže červené, znamení ně dały: Tu ľeží potěšéní. Kdo to tady chodí po hrobě, a mé srce stłačuje? Chodí to syneček, švárný šohajíček, co tě věrně miłuje. Staň, miłá, z hrobu hłubokého, promłuv ke mně słovečko! Já bych ráda stała, k tobě promluviła, mám zemdľené srdečko.

Bartoš 1901 / 0142 | Pod zeľeným tam pod tým hájem (10%)
Pod zeľeným tam pod tým hájem, vyšívała sukně hedbávem. Kdo ti jich, má miłá, vyšíváł, ja dyž sem já doma nebýváł? [: Vyšívaľi ně jich dvořané, :] [: na zeľenéj łúce v otavě. :] Kúpím ti, má miłá, domeček, za ten tvůj zeľený víneček; ty budeš v domečku přebývat, a já budu k tobě chodívat. [: Jak bys ty, synečku, chodíł k nám, :] [: dyž su já chudobná, a ty pán. :] Po čem to, má miłá, poznáváš, dyž ty ně tým pánem nazýváš? Já to poznávám, můj synečku, po tom tvojém vraném koníčku. Měj ně, můj synečku, měj ně rád, kúpíme si społem vinohrad. Ty budeš súdečky pobíjat, a já budu vínko popíjat.

Bartoš 1901 / 1050 | Teče voda z javora (10%)
Teče voda z javora, šafářovi do dvora, šafářka ju vyľévá, synek se na ňu dívá. Nic se, synku, nedívej, vem putýnku vyľívej. Ja co bych já vyľéváł, dyž sem ju nenaľéváł; nech vyľévá tudy ten, co k vám chodíł před rokem.

Pomozte nám databázi lidových písní rozšířit!

Vážení návštěvníci stránek FolkSong.eu,

Neustále se snažíme rozšiřovat databázi o další písně a velmi vítáme zájem o spolupráci. Našim spolupracovníkům též nabízíme rozšířený přístup do databáze.

Plný přístup k vyhledávání a k doprovodným obrazovým materiálům lze získat mj. tím, že se stanete spolupracovníky projektu a pomůžete při editaci textů z počítačově přečtené tištěné edice. Možné jsou i další formy spolupráce, např. editace melodií či přispění zvukovými nahrávkami, atd.

V případě zájmu o spolupráci mi napište skrze kontaktní formulář a obdržíte bližší instrukce k přispění do databáze a snadnému získání přístupu k úplným výsledkům vyhledávání a k obrazovým materiálům (faksimile vybraných sbírek).

Vítáni jsou též akademičtí či soukromí badatelé, kteří mohou z databáze čerpat informace a specializované analýzy melodií i textů pro své publikace - napište mi se žádostí o rozšířený přístup.

Pro bližší informace o spolupráci klikněte zde.
Těším se na spolupráci!

Jan Koláček, autor projektu

Jak citovat

"Bartoš 1901 / 0752 | Už je połámaný mosteček ten", FolkSong.eu - Online katalog lidových písní, ed. Jan Koláček (datum přístupu: 14 Bře 2025), URL: http://folksong.eu/cs/node/7603